Verset ír, álmodik és zenét szerez a mesterséges intelligencia

Ez nem egy Sci-Fi, nem a jövő, valódi tartalmakat produkál a már majdnem kreatívnak nevezhető MI.

Project Magenta néven keresi a művészetet, illetve kifejezetten a muzikalitást a gépi tanulás és a mesterséges intelligencia világában a Google. A júniusban bejelentett kezdeményezés első füllel hallható eredményét, egy neurális hálózat által létrehozott szűk másfél perces zeneszámot több ezer másik, emberek által komponált tartalom "inspirálta".

A kutatási részleg machine- és deep learning fókuszú egysége, a Google Brain Team szabadon kísérletezhet, gyakorlatilag szabad kezet kapott a csapat. Nem csak az van rájuk bízva, hogy milyen eszközöket, módszertant használnak, hanem a célokat is maguk jelölhetik ki. Ez nem véletlen: a mesterséges intelligenciát a kreativitás új és szinte teljesen ismeretlen területeire uszítják rá. A Brain Team neve ma még talán keveseknek cseng ismerősen annak ellenére, hogy ez a szerveződés mutatta be nemrégiben azt is, milyen amikor egy szoftver álmodik.

Van amiről a Google is hallgat

Egy másik kísérlet során 11 ezer kiadatlan könyvet, köztük háromezer romantikus művet is feldolgozott a mesterséges intelligencia. A begyűjtött adatokat alapján sötét hangulatú gépi vers született, a kortárs irodalmi szerzők kedvelt szófordulatait, logikáját követve. Mivel a műfordítás  rendkívül kényes, érzékeny terület, a korszakalkotó (angol nyelvű) szöveg fordítását a legautentikusabb műfordítóra bíztuk, a Google-re.

No.

he said.

“no,” he said.

“no,” i said.

“i know,” she said.

“thank you,” she said.

“come with me,” she said.

“talk to me,” she said.

“don’t worry about it,” she said.


it made me want to cry.

no one had seen him since.

it made me feel uneasy.

no one had seen him.

the thought made me smile.

the pain was unbearable.

the crowd was silent.

the man called out.

the old man said.

the man asked.


he was silent for a long moment.

he was silent for a moment.

it was quiet for a moment.

it was dark and cold.

there was a pause.

it was my turn.


there is no one else in the world.

there is no one else in sight.

they were the only ones who mattered.

they were the only ones left.

he had to be with me.

she had to be with him.

i had to do this.

i wanted to kill him.

i started to cry.

i turned to him.

Nem.

ő mondta.

"Nem," mondta.

"Nem", mondtam.

"Tudom," mondta.

"Köszönöm," mondta.

"Gyere velem", mondta.

"Beszélj," mondta.

"Ne aggódj," mondta.

 

Ez arra késztetett, hogy sírni.

senki sem látta őt azóta.

éreztem magam kényelmetlenül.

senki sem látta őt.

A gondolat megmosolyogtatott.

A fájdalom elviselhetetlen volt.

A tömeg csendben volt.

A férfi kiáltott.

mondta az öreg.

kérdezte a férfi.

 

Ő hallgatott egy hosszú pillanatig.

volt egy pillanat míg hallgatott.

csend volt egy pillanatig.

sötét volt és hideg.

szünet volt.

én következem.

 

Nincs senki más a világon.

nincs senki a láthatáron.

ők voltak az egyetlenek, aki számít.

ők voltak az egyetlenek, akik maradt.

volt, hogy velem legyen.

kellett lennie vele.

Meg kellett csinálni.

Meg akartam ölni.

Elkezdtem sírni.

Megfordultam, estem neki.

A gépi költészet egyelőre még mintázatokon alapuló, gyakoriságot és rendszert kereső algoritmikus "csalás", tehát a valódi kreativitást egyelőre nem sikerült elérni, hiába tűnik úgy, hogy a lírai sorok mély gondolatokat rejtenek. Aztán ki tudja, néhány emberöltővel később talán érettségi tétel lesz a Google szoftveres versének értelmezése és elemzése a jelenkori társadalom, a mű keletkezésének körülményei és a kifejezett érzelmek tükrében, a korstílussal és a "költő" munkásságában elfoglalt szerepével, a mű alapgondolatának kibontásával egyetemben.

Azóta történt

Előzmények